horn_blende: (Default)
Мне тут встретился автобус туристический. Назывался "Шикарус"

А еще по пути на работу у меня есть супермаркет "Айшан"
horn_blende: (Default)
Длятся мои лингвистические мучения.
Теперь меня преследует глагол "лазать" - все-то в детстве "лазали" по деревьям, их дети теперь "лазают" по горкам и лесенкам, некоторые умудряются "лазать" даже по магазинам. Я-то точно помню, что везде "лазила". Встретив "лазать" впервые, я подумала, ну обычная жж-шная опечатка. Потом он стал мне попадаться еженедельно, и не по разу, и не только в жж, а в глянцевых журналах тоже, и я призадумалась. Пошла в переводчик - лингву (ну просто он у меня под рукой на десктопе), набрала "лазать" - есть такое слово! Даже есть лазающая ночная жаба, хомяк, полоз и еще туча лазающих животных. Набрала тогда "лазить" - и такое есть и куча значений перевода. "Хм", - подумала я, - и опять набрала "лазать", а потом на него нажала - там-то что же? А там вот что: "лазать" - см. "лазить"!!! Таки права я была...
horn_blende: (Default)
Чем быстрее покидают меня былые навыки орфографии и пунктуации, тем сильнее стала я цепляться к словам.

Почему они меня покидают понятно: раньше я писала ручкой на бумаге, поэтому "видела" и "чувствовала" как написать слово и где воткнуть запятые. Теперь же я печатаю, глядя на клаву, а вовсе не в текст, никогда не перечитываю, а правил я и раньше не знала, вроде "врожденная грамотность" это называется, но, как выяснилось, и это проходит...

Зато чужие тексты я читаю! И вижу ошибки эти бесконечные. И сама скоро такая стану, потому что книги читать - это одно, а жж - совсем другое... А по времени жж всякое я читаю больше книг, ибо книги некогда, а на работе низзя.

Так вот, даже больше "наполнения контентом" (тут хоть калька с английского) меня раздражает употребление наречия "вкусно" не по назначению. Все эти "вкусно написал", "вкусно нарисовано", "вкусный рассказ" и тп - Бррр минимум по разу в день во френдленте. Очень нынче модное выражение. Точнее на мой взгляд оно уже даже и не модное, даже устарело модное, ну да ладно... Меня от него корежит прямо, уж извините кто употребляет, ничего личного...
Вот вкусно приготовить я понимаю, вкусный шашлык, или тортик там (эээ, размечталась, пойду торт куплю что ли). нда, мысль ушла на другое, ну вы поняли о чем я тут.
Всем пока, рванула за тортом... надеюсь ВКУСНЫМ!
horn_blende: (Default)
Израиль обогатил чудесным выражением. Звучит так:
"Или да, или нет - шо тут думать?"
Верный путь перестать париться по какому угодно поводу, вот только начинаешь сомневаться там, или проблему какую решать, сразу вот это "или да, или нет...." - и все прекрасно!

Другое. Давно хотела написАть, но все как-то темы не было. Есть выражение, часто встречаемое, которое мне ну ужасно не нравится. Вот это вот "наполнять сайты контентом". Я, как потребитель того контента, его страшно не люблю. Мне, как потребителю, остается этот "контент" только "хавать" (еще одно ненавистное слово, ага, а других не подбирается). Меня одну так коробит?
horn_blende: (Default)
Ужинаем вчера в грузинском ресторане, который изо всех сил делает вид, что больше не грузинский: официантов русских набрали и что ни блюдо, то "выводим из ассортимента". При этом борщей и галушек не вводят, почему-то.
Д. просит "Чады". Официант не понимает, у него в меню такого нету. Слушаю их препирательства, мне надоедает, "Мчади" - говорю, нам. "Что ж вы сразу не сказали мчади?" - удивляется. Потому что они "Чады!" - злится Д. (при этом Ы там посередине между нашими И и Ы). Их все равно не было (выводят), я потом спрашиваю - почему же и у нас, и в Тбилиси пишут "мчади"? Это потому что по-русски пишут, а по-грузински пишут "чады". А все потому, что у вас нету буквы "Ч" (сочной такой)! Осталась в недоумении, не буквы "МЧ"-же.
Зато прикольно звучат по-грузински известные нам иностранные слова: в магазине надо покупать парламенти лайти (И не И конечно, а между Ы-И), спайдермени всякие и тп
А на закуску реклама би-лайни  ) из Сигнахи (ну вы поняли, там в названии вовсе не Г, не Х, и не И на конце)
horn_blende: (Default)
Я читаю пупсегу всякие детсткие стишки. Грузинский папа тоже их слушает внимательно и запоминает. Смысл. Ну и выдает ей потом свои грузинские хокку. 

Пример.
Оригинал Маршака
Шалтай-Болтай сидел на стене, Шалтай-Болтай свалился во сне.
Вся королевская конница, вся королевская рать не может Шалтая, не может Болтая,
Шалтая-Болтая, Болтая-Шалтая, Шалтая-Болтая собрать! 

Грузинский хокку
Шалтай-Болтай сидел на стене,
Заснул, упал.
Где он?
Page generated Sep. 25th, 2017 10:09 pm
Powered by Dreamwidth Studios